Photo by Sylvie Mazerolle / Unsplash
Assembly
Dear fellow carpenters and woodworkers,
I come with greetings of solidarity from the metaphysicians.
Among us the situation has also b…
Spanish
- Marcel Duchamp, Nude Descending a Staircase (1912), oil on canvas, 147 × 89.2 cm, Philadelphia Museum of Art / The Louise and Walter Arensberg Collection, 1950 Desnudo bajando una escalera…
- Ignacio Padilla (date unknown) / Source: Ibero 90.9 Translator’s note: Mexican writer Ignacio Padilla (1968–2016) was killed in a car accident on August 20 while traveling through…
- On the Mexico City subway (2016) / Still from a film by Carolina Rueda Universidad–Indios Verdes by Arturo Gutiérrez Plaza ¿Para qué forzar los sueños y las pesadillassi aquí todo convulsion…
- Gisela Heffes After translating Ischia (2000), the novel by Argentine writer Gisela Heffes, I sat down with her to discuss how the novel—about a young female narrator on a journ…
- Josías López Gómez. Photo by Dr. Arturo Arias/ www.utexas.edu I’m in Guadalajara as one of three judges for the Premio de Literaturas Indígenas de las Américas (Prize for Indigenous Literatures of th…
- Left: Rocío Cerón, photo by Francisco Cañedo. Right: Anna Rosenwong, photo by Jesse Chan Norris. Anna Rosenwong’s translation of Rocío Cerón’s Diorama won the…
- Guillermo Arreola, Ni tú escaparás (2005), mixed media on canvas, 90 x 80cm. Courtesy of the artist. Durability of Materials L’Art est l…
- Rioseco and Wray in the Puerto Madero harbor neighborhood of Buenos Aires. When I sat down with Chilean poet Marcelo Rioseco recently, we discussed topics of translation, poetr…
- in memoriam Kenny Kahn From the archive of Eugenia Huerta Bravo. A trio of important Mexican writers was born in 1914: Octavio Paz, José Revueltas, and Efraín Huerta. In the English-languag…
- For more on Santa Fe’s Biblioteca Amigos Library, read Figueroa's outpost featuring this bilingual literary hub in the November 2014 issue of World Literature Today. I have read Fahrenhei…
- Photo by Julie Skarwecki/Flickr What are masters for? Isn’t the relationship between master and disciple one of those relationships whose very existence depends on it never bein…
- Translator David Bellos' newly authored book Is That a Fish in Your Ear? takes on translation from every angle, considering the methodology of translation as it applies to literature, but als…
- Photo by Stephen Pruitt/Flickr I recall, I translate my beloved Larkin: “La noche no ha dejado nada más que mostrar: / ni la vela ni el vino que dejamos a medias, / ni el placer de tocarse; / solame…