Ksenia Buksha / Courtesy of the author
With apologies to Raymond Carver, what do we translate when we translate literature? What are we doing? And how do we do it?
There ar…
Russian
- Samoylov as a soldier in the Red Army in the 1940s Translator’s note: In June 1944 David Samoylov (1920–1990), an important Russian-language poet who was then a soldier in the Red Army, was…
- John, “Fallen Angel,” August 29, 2010 Here and Now Here he is sitting across from the balcony door;the wind will blow – a wound. The rustling lightblushes and fades in the rectangular mirror – th…
- Robert Creeley (1972) / Photo by Elsa Dorfman In April, following the death of Yevgeny Yevtushenko, I was digging through a wicker chest with old papers, looking at a colleague’s request for a few le…