(15) | " (206) | # (3) | ( (2) | 1 (39) | 2 (51) | 3 (5) | 4 (5) | 5 (26) | 6 (4) | 7 (20) | 8 (6) | 9 (6) | A (485) | B (213) | C (261) | D (184) | E (244) | F (283) | G (95) | H (135) | I (200) | J (81) | K (44) | L (274) | M (249) | N (238) | O (161) | P (209) | Q (20) | R (174) | S (359) | T (1365) | U (46) | V (48) | W (372) | X (2) | Y (32) | Z (17) | [ (3) | Ł (1) | Γ (1) | А (1) | (765) | (2)
(16) | " (206) | # (3) | ( (2) | 0 (7) | 1 (43) | 2 (72) | 3 (5) | 4 (5) | 5 (26) | 6 (4) | 7 (20) | 8 (6) | 9 (6) | A (500) | B (214) | C (268) | D (186) | E (245) | F (284) | G (96) | H (136) | I (201) | J (90) | K (45) | L (274) | M (262) | N (249) | O (167) | P (215) | Q (20) | R (174) | S (367) | T (1374) | U (52) | V (49) | W (379) | X (2) | Y (32) | Z (17) | [ (3) | Ł (1) | Γ (1) | А (1) | (765) | (2)
Title Sort descending Author Last update
Tomboy by Thomas Meinecke m.khans
Tomorrow Is Poem in Your Pocket Day m.khans
Tongue in Mouth, by Andrea Tompa [email protected]
Toño the Infallible by Evelio Rosero [email protected]
Tony Hillerman: A Life by James McGrath Morris [email protected]
Topsoil, in Repentance, by Sherry Shenoda [email protected]
Torn by Ene Mihkelson m.khans
Tous les hommes n’habitent pas le monde de la même façon by Jean-Paul Dubois [email protected]
Tout ce qu’on ne te dira pas, Mongo by Dany Laferrière [email protected]
Track Changes by Sayed Kashua [email protected]
Tragic City by Clemonce Heard [email protected]
trans(re)lating house one by Poupeh Missaghi [email protected]
Transcendence and Exhortation in the Haitian Poetry of Jean Métellus, by Alice-Catherine Carls [email protected]
Transcendent Kingdom by Yaa Gyasi [email protected]
Transcending Borders: A Graphic Translation Conversation with Andrea Rosenberg, by Brenna O’Hara [email protected]
Transgressive Circulation: Essays on Translation by Johannes Göransson [email protected]
Translated lit, Mark Twain letters, and more laurah
Translating a “Certain Zarhin-ness,” a Conversation with Yardenne Greenspan m.khans
Translating Buenos Aires Street Slang: 3 Questions for Frank Wynne m.khans
Translating Colette m.khans
Translating Each Other m.khans
Translating Ecology and Identity: How Wolf Totem Became a Global Environmental Parable, by Qiang Pi [email protected]
Translating Eduardo Sacheri’s Great Metaphor: A Conversation with Mara Faye Lethem m.khans
Translating Fang Fang’s Wuhan Diary amid the Covid-19 Pandemic: A Conversation with Michael Berry, by King Yu [email protected]
Translating Gilgamesh: A Conversation with Benjamin Foster m.khans
Translating Grief Outside Itself: Carroll Beauvais’s Preverbal, by Candice Louisa Daquin [email protected]
Translating Guadalupe Nettel: El texto tomado, by Rosalind Harvey [email protected]
Translating History: A Conversation with Isabel Fargo Cole, by Andrea Bryant [email protected]
Translating Humor: Three Questions for Elizabeth Novickas m.khans
Translating Ismail Kadare for the Stage: Stormy Weather on Mount Olympus, by Fabrice Conte-Williamson [email protected]
Translating Latin America: A Conversation with Nick Caistor m.khans
Translating Lincoln m.khans
Translating Lydie Salvayre’s Cry, Mother Spain: A Conversation with Ben Faccini m.khans
Translating Maulana Hasrat Mohani’s “Silently, silently . . .” m.khans
Translating Myself and Others by Jhumpa Lahiri [email protected]
Translating Norway’s Love of Literature m.khans