Browse through all of the translators in WLT.
Daisy Zamora’s poetry collections in Spanish have been published in Nicaragua, Costa Rica, and Spain. Most recently, her selected poems were published in Madrid: La violenta espuma (Visor, 2017). Bilingual collections of her work have been published in England and the US, including The Violent Foam, translated by George Evans.
Rouhollah Zarei is an assistant professor of English, Yasouj University, Iran. He is the author of Edgar Allan Poe: An Archetypal Reading and co-authored The Unsaid: Nature and Nostalgia in the Poetry of Nader Naderpour (forthcoming).
Kleitia Zeqo, Moikom Zeqo’s daughter, lives in Amsterdam and works as a consultant for the European Commission. She holds degrees from Royal Holloway and the London School of Economics.
Olga Zilberbourg is the author of Like Water and Other Stories, which explores “bicultural identity hilariously, poignantly,” according to the Moscow Times. She serves as a co-moderator of the San Francisco Writers Workshop and co-edits Punctured Lines, a blog on the literatures of the former USSR and diaspora.
Linda Stern Zisquit has published six poetry collections. Her new collection, Wing, will be published in 2025. Her translations from Hebrew include works by Yona Wallach and Rivka Miriam. She is associate professor (emerita) and for many years was poetry coordinator for the Creative Writing Program at Bar Ilan University. Born in Buffalo, New York, she teaches and runs Artspace, a gallery in Jerusalem representing local artists
Jeffrey Zuckerman’s translation of Ananda Devi’s Eve Out of Her Ruins won the CLMP Firecracker Prize, and The Living Days was a finalist for the French-American Foundation translation prize. He is currently translating Devi’s Eat the Other and The Laugh of the Goddesses for Farrar, Straus and Giroux. In 2020 he was named a Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres by the French government.