(15) | " (206) | # (3) | ( (2) | 1 (37) | 2 (51) | 3 (5) | 4 (5) | 5 (26) | 6 (4) | 7 (18) | 8 (6) | 9 (6) | A (468) | B (209) | C (253) | D (177) | E (234) | F (274) | G (92) | H (127) | I (193) | J (77) | K (43) | L (260) | M (242) | N (233) | O (156) | P (202) | Q (20) | R (165) | S (345) | T (1320) | U (43) | V (45) | W (362) | X (2) | Y (31) | Z (17) | [ (3) | Ł (1) | Γ (1) | А (1) | (756) | (2)
(16) | " (206) | # (3) | ( (2) | 0 (7) | 1 (42) | 2 (72) | 3 (5) | 4 (5) | 5 (26) | 6 (4) | 7 (19) | 8 (6) | 9 (6) | A (485) | B (211) | C (262) | D (181) | E (238) | F (277) | G (94) | H (132) | I (195) | J (88) | K (44) | L (261) | M (256) | N (243) | O (163) | P (209) | Q (20) | R (167) | S (356) | T (1336) | U (49) | V (48) | W (369) | X (2) | Y (31) | Z (17) | [ (3) | Ł (1) | Γ (1) | А (1) | (758) | (2)
Title Sort descending Author Last update
Translating Not Just Languages but Worlds: A Conversation with Mia Couto, by Anderson Tepper [email protected]
Translating Not Just Languages but Worlds: NEW TEST evenvision
Translating Pope Francis, a reading list of ultimate survival stories, and more m.khans
Translating saudade, a downstairs renaissance, and more kaitlinh
Translating the Paper Republic: A Conversation with Eric Abrahamsen by Andrea Lingenfelter m.khans
Translating Two Neo-Romantic Poems by Judita Vaičiūnaitė m.khans
Translating “Global Evil Soul-Sucking Megacorporations” m.khans
Translating “Sampa” by Caetano Veloso m.khans
Translation and the Intermediary Language m.khans
Translation as a Love Affair: Beyond Elsewhere, by Gabriel Arnou-Laujeac m.khans
Translation as Transhumance by Mireille Gansel [email protected]
Translation at the Movies: A Conversation with Antonio Skármeta m.khans
Translation award longlists, literary vending machines, and more laurah
Translation awards, book infographics, and more laurah
Translation Changes Everything: Theory and Practice by Lawrence Venuti m.khans
Translation in Service of More Empathy, Less Fear: A Conversation with Megan McDowell, by Veronica Esposito [email protected]
Translation, climate change fiction, and how poetry matters kaitlinh
Translation’s Trends and Blind Spots: An Interview with Elisabeth Jaquette, by Veronica Esposito [email protected]
Translator as Medium by Charlotte Mandell m.khans
Translator metaphors, the Jane Austen summer camp, and more kaitlinh
Translators Are Like Ninjas m.khans
Translator‘s Note: Translating a Modern Zoroastrian Tale, by Michelle Quay [email protected]
Translator‘s Note: Translating Ch’ol: A Bridge Between Linguistics and Poetry, by Carol Rose Little & Charlotte Friedman [email protected]
Translator’s Note: Exchanging Different Versions of Jokes with Ariel Magnus, by Kit Maude [email protected]
Translator’s Note: Hauntings, by John Bengan [email protected]
Translator’s Note: Lather, Rinse, Rewrite: On Translating Eugene Vodolazkin, by Lisa C. Hayden [email protected]
Translator’s Note: Scapegoats and Metamorphoses, by Chip Rossetti [email protected]
Translator’s Note: The Tragic, the Absurd in Sadaa al-Daas’s “Zoo Syndrome,” by Omar Qaqish [email protected]
Translator’s Note: Translating Hong Kong’s Ambiguities m.khans
Translator’s Note: Translating Identity, by Jennifer Lobaugh [email protected]
Translator’s Note: Translating the Wandering Birds of Shuri Kido, by Tomoyuki Endo [email protected]
Translator’s Note: Translating Toshiko Hirata’s Ars Poetica, by Eric E. Hyett & Spencer Thurlow [email protected]
Translator’s Note: Translating Women’s Stories out of Oblivion, by Aaron Robertson [email protected]
Translator’s Note: Translation as Detective Work, by Jozefina Komporaly [email protected]
Translator’s Note: Translation as Masquerade, by Cecilia Weddell [email protected]
Translator’s Note: “Crossing Borders,” by Julie Ann Ward m.khans