(15) | " (206) | # (3) | ( (2) | 1 (37) | 2 (50) | 3 (5) | 4 (5) | 5 (24) | 6 (4) | 7 (18) | 8 (6) | 9 (6) | A (459) | B (206) | C (250) | D (173) | E (231) | F (273) | G (91) | H (126) | I (187) | J (74) | K (42) | L (257) | M (236) | N (230) | O (153) | P (196) | Q (20) | R (160) | S (338) | T (1296) | U (42) | V (45) | W (351) | X (2) | Y (30) | Z (17) | [ (3) | Ł (1) | Γ (1) | А (1) | (753) | (2)
(16) | " (206) | # (3) | ( (2) | 0 (7) | 1 (41) | 2 (71) | 3 (5) | 4 (5) | 5 (24) | 6 (4) | 7 (18) | 8 (6) | 9 (6) | A (474) | B (207) | C (256) | D (175) | E (232) | F (274) | G (92) | H (127) | I (188) | J (83) | K (43) | L (257) | M (250) | N (240) | O (159) | P (202) | Q (20) | R (160) | S (346) | T (1306) | U (48) | V (46) | W (358) | X (2) | Y (30) | Z (17) | [ (3) | Ł (1) | Γ (1) | А (1) | (754) | (2)
Title Sort descending Author Last update
Translating History: A Conversation with Isabel Fargo Cole, by Andrea Bryant [email protected]
Translating Humor: Three Questions for Elizabeth Novickas m.khans
Translating Ismail Kadare for the Stage: Stormy Weather on Mount Olympus, by Fabrice Conte-Williamson [email protected]
Translating Latin America: A Conversation with Nick Caistor m.khans
Translating Lincoln m.khans
Translating Lydie Salvayre’s Cry, Mother Spain: A Conversation with Ben Faccini m.khans
Translating Maulana Hasrat Mohani’s “Silently, silently . . .” m.khans
Translating Myself and Others by Jhumpa Lahiri [email protected]
Translating Norway’s Love of Literature m.khans
Translating Not Just Languages but Worlds: A Conversation with Mia Couto, by Anderson Tepper [email protected]
Translating Not Just Languages but Worlds: NEW TEST evenvision
Translating Pope Francis, a reading list of ultimate survival stories, and more m.khans
Translating saudade, a downstairs renaissance, and more kaitlinh
Translating the Paper Republic: A Conversation with Eric Abrahamsen by Andrea Lingenfelter m.khans
Translating Two Neo-Romantic Poems by Judita Vaičiūnaitė m.khans
Translating “Global Evil Soul-Sucking Megacorporations” m.khans
Translating “Sampa” by Caetano Veloso m.khans
Translation and the Intermediary Language m.khans
Translation as a Love Affair: Beyond Elsewhere, by Gabriel Arnou-Laujeac m.khans
Translation as Transhumance by Mireille Gansel [email protected]
Translation at the Movies: A Conversation with Antonio Skármeta m.khans
Translation award longlists, literary vending machines, and more laurah
Translation awards, book infographics, and more laurah
Translation Changes Everything: Theory and Practice by Lawrence Venuti m.khans
Translation in Service of More Empathy, Less Fear: A Conversation with Megan McDowell, by Veronica Esposito [email protected]
Translation, climate change fiction, and how poetry matters kaitlinh
Translation’s Trends and Blind Spots: An Interview with Elisabeth Jaquette, by Veronica Esposito [email protected]
Translator as Medium by Charlotte Mandell m.khans
Translator metaphors, the Jane Austen summer camp, and more kaitlinh
Translators Are Like Ninjas m.khans
Translator‘s Note: Translating a Modern Zoroastrian Tale, by Michelle Quay [email protected]
Translator‘s Note: Translating Ch’ol: A Bridge Between Linguistics and Poetry, by Carol Rose Little & Charlotte Friedman [email protected]
Translator’s Note: Exchanging Different Versions of Jokes with Ariel Magnus, by Kit Maude [email protected]
Translator’s Note: Hauntings, by John Bengan [email protected]
Translator’s Note: Lather, Rinse, Rewrite: On Translating Eugene Vodolazkin, by Lisa C. Hayden [email protected]
Translator’s Note: Scapegoats and Metamorphoses, by Chip Rossetti [email protected]