(15) | " (206) | # (3) | ( (2) | 1 (37) | 2 (51) | 3 (5) | 4 (5) | 5 (24) | 6 (4) | 7 (18) | 8 (6) | 9 (6) | A (460) | B (206) | C (250) | D (173) | E (231) | F (274) | G (91) | H (127) | I (187) | J (75) | K (43) | L (257) | M (236) | N (230) | O (154) | P (196) | Q (20) | R (161) | S (339) | T (1299) | U (43) | V (45) | W (355) | X (2) | Y (31) | Z (17) | [ (3) | Ł (1) | Γ (1) | А (1) | (754) | (2)
(16) | " (206) | # (3) | ( (2) | 0 (7) | 1 (41) | 2 (72) | 3 (5) | 4 (5) | 5 (25) | 6 (4) | 7 (18) | 8 (6) | 9 (6) | A (477) | B (208) | C (256) | D (175) | E (233) | F (275) | G (92) | H (128) | I (189) | J (85) | K (44) | L (257) | M (252) | N (241) | O (161) | P (203) | Q (20) | R (162) | S (347) | T (1313) | U (49) | V (46) | W (365) | X (2) | Y (31) | Z (17) | [ (3) | Ł (1) | Γ (1) | А (1) | (755) | (2)
Title Sort descending Author Last update
Translators Are Like Ninjas m.khans
Translator‘s Note: Translating a Modern Zoroastrian Tale, by Michelle Quay [email protected]
Translator‘s Note: Translating Ch’ol: A Bridge Between Linguistics and Poetry, by Carol Rose Little & Charlotte Friedman [email protected]
Translator’s Note: Exchanging Different Versions of Jokes with Ariel Magnus, by Kit Maude [email protected]
Translator’s Note: Hauntings, by John Bengan [email protected]
Translator’s Note: Lather, Rinse, Rewrite: On Translating Eugene Vodolazkin, by Lisa C. Hayden [email protected]
Translator’s Note: Scapegoats and Metamorphoses, by Chip Rossetti [email protected]
Translator’s Note: The Tragic, the Absurd in Sadaa al-Daas’s “Zoo Syndrome,” by Omar Qaqish [email protected]
Translator’s Note: Translating Hong Kong’s Ambiguities m.khans
Translator’s Note: Translating Identity, by Jennifer Lobaugh [email protected]
Translator’s Note: Translating the Wandering Birds of Shuri Kido, by Tomoyuki Endo [email protected]
Translator’s Note: Translating Toshiko Hirata’s Ars Poetica, by Eric E. Hyett & Spencer Thurlow [email protected]
Translator’s Note: Translating Women’s Stories out of Oblivion, by Aaron Robertson [email protected]
Translator’s Note: Translation as Detective Work, by Jozefina Komporaly [email protected]
Translator’s Note: Translation as Masquerade, by Cecilia Weddell [email protected]
Translator’s Note: “Crossing Borders,” by Julie Ann Ward m.khans
Translator’s Note: “Look to the Law: On Translating the Poems of Ennio Moltedo,” by Marguerite Feitlowitz [email protected]
Translator’s Note: “Trans-fusion Cuisine; or, Cooking with Your Ears,” by Erika Mihálycsa m.khans
Translator’s Note: “Translating Ashur Etwebi’s Handshake with the World,” by James Byrne [email protected]
Translator’s Note: “Translating Eli Eliahu’s Difficult Efficiency,” by Kevin Haworth m.khans
Transmigratory Prayers, by Kwame Dawes & John Kinsella [email protected]
Transnational French Studies: Postcolonialism and Littérature-monde m.khans
Transnational Transmission: A Conversation with North Macedonian Poet Andrej Al-Asadi, by Peter Constantine [email protected]
Transparent City by Ondjaki [email protected]
Trapeze: The Unexpurgated Diary of Anaïs Nin, 1947-1955 by Anaïs Nin [email protected]
Traveler of the Century by Andrés Neuman m.khans
Travelers by Helon Habila [email protected]
Traveling Mexico City’s Body by Metro, by Erik Gleibermann [email protected]
Travels in Translation: Buenos Aires m.khans
Travels in Translation: Oslo, Norway m.khans
Travels in Translation: Summer Reading m.khans
Travels in Translation: Summer Reading Part 2 m.khans
Traversing the Human/Simian Divide: A Conversation with Prateek Vats, by Amit R. Baishya [email protected]
Treading a Fine Line: On Translating Tove Ditlevsen’s Gift, by Michael Favala Goldman [email protected]
Tremor by Teju Cole [email protected]
Trends in digital publishing, lit award announcements, and Japanese classics kaitlinh